A minha aprendizagem de outros idiomas


 Gostaria de referir que tanto no ciclo preparatório como no secundário, nos anos que frequentei, 7º e 8º ano, era bom aluno nas disciplinas de Português, História, Educação Visual e Inglês .

Julgo que a minha atracção por estas disciplinas, tinha a ver com o meu gosto pela leitura e também, tal como sucedia no caso das disciplinas de História e inglês, com alguma curiosidade não só em conhecer modo de vida de outros povos, mas também, por exemplo, no caso específico da disciplina de História, pela relação que poderia estabelecer entre o passado e o presente .

No caso da disciplina de Educação Visual, sempre gostei de desenhar e continuo a desenhar até hoje ...

A Disciplina de Português:


A disciplina de Português era uma das disciplinas de que mais gostava , e creio que isso se devia ao facto de esta possibilitar que expusesse as minhas ideias com clareza, depois, com o decorrer dos anos, também me fui interessando pela sua história e pela sua gramática .
Acho que a língua, qualquer língua, desempenha um papel importante, pois permite que comuniquemos as nossas ideias, os nossos objectivos e permite também que nos aproximemos dos outros e partilhemos aquilo que temos em comum o que a torna um factor de integração privilegiado . .
A língua é também um importante factor de divulgação científica e do conhecimento e há diferenças, de facto, quanto ao seu emprego no âmbito das ciências em relação à linguagem corrente que utilizamos no dia-a-dia, pois nos meios “doutos “ ou cuidados, faz-se uso de uma linguagem de carácter mais técnico, utilizando se por vezes expressões de outros idiomas (estrangeirismos) nalguns casos, de línguas mortas como o Latim (latinismos ), e do inglês (anglicismos )
A língua desempenha também um papel relevante nos debates públicos e como forma de apontar, censurar, delatar, denunciar ,reportar informar, e dar a conhecer realidades sociais como forma de intervenção cívica numa sociedade .
É grande a importância da língua também na evolução do pensamento e das mentalidades, pois é através dela, que quem inova se expressa e que os receptores últimos das ideias geradoras de mudança acedem à informação e elaboram o seu raciocínio crítico ou não .
O Português que está entre as oito línguas mais faladas do mundo. Há pelo menos 500 milhões de pessoas distribuídas por oito países de língua Oficial portuguesa ( Portugal, Brasil, Moçambique, Angola, Guiné-Bissau, Cabo-Verde, São-Tomé e Príncipe, e Timor ) e alguns territórios da Ásia (Macau, Goa, Damão e Diu e Malaca com um dialecto arcaico do Português). Países e territórios que foram colonizados por portugueses, e com os quais Portugal partilhou a sua identidade histórica e cultural nos últimos 500 anos, além de algumas comunidades importantes de emigrantes nos Estados Unidos, Canadá, África do Sul, Brasil, Venezuela e Austrália .

A língua portuguesa desempenha um papel importante no contexto dos Países Africanos de Língua Portuguesa como língua franca e de união entre a diversidade de povos que ali vivem, possuidores eles próprios das suas línguas e dialectos.

No contexto que me assiste como nativo de Moçambique, devo, a título de exemplo, referir que um habitante de Nampula dificilmente entenderia outro de Maputo ou ainda outro de Inhambane, se não dispusesse entre o seu idioma e o do seu interlocutor do importante recurso que é a Língua Portuguesa. Esta constitui um meio de comunicação privilegiado e até determinado ponto é um elemento fundamental de união nacional do povo Moçambicano .

Creio que uma das características que sustenta a identidade nacional do povo da terra onde nasci é precisamente o facto de podermos comunicar numa mesma língua com a qual nos podemos entender .
A língua Portuguesa é também língua de trabalho da organização dos estados africanos . ( OUA ) .
Tem sido importante para impulsionar os hábitos de leitura das populações, a existência em Portugal, de uma rede de leitura pública, de bibliotecas públicas e itinerantes, assim como uma rede de museus que, conjuntamente, possibilitam o conhecimento dos nossos valores culturais a todos os cidadãos, reforçando a nossa identidade nacional como um todo .

Estudo e desenvolvimento da língua  Inglesa e estudo de outros idiomas...


No que toca à língua inglesa creio que a minha atracção por esta disciplina na escola se terá devido também a uma questão não só de gosto, mas também de reconhecimento de que é de facto a língua da comunidade global
Em relação ao Inglês e ao estudo desta língua, devo acrescentar que nunca desisti do mesmo, depois de deixar o ensino, pois sempre compreendi a importância da língua Inglesa como língua franca que é ( língua franca é uma língua que serve de meio de comunicação entre vários povos. Não podemos esquecer que a maior parte das transacções comerciais a nível global, bem como dos acordos políticos inter- estados se fazem sobretudo nesta língua.

Assim continuei a investir na aprendizagem da mesma por meios de estudo autodidactas e para este objectivo também me foram úteis algumas aulas de Inglês que frequentei com professores nativos, na Igreja Mórmon, onde fui baptizado e que me ajudaram imenso, pois aprendi muito sobre a forma como os nativos falavam.

Quero referir que, atendendo à minha experiência particular na aprendizagem de idiomas estrangeiros, que a pronúncia e o sotaque, bem como os regionalismos, são importantes para a integração das pessoas a nível sócio profissional, porque aproximam as pessoas. Mas que não são de facto imprescindíveis, pois o importante é de facto poder utilizar-se uma língua de forma clara, dando expressão às nossas ideias e opiniões, com poucas incorrecções a nível do idioma, o que quanto a mim é valido para o nosso próprio idioma.

Muitos anos mais tarde, em 2006, tirei um curso de Inglês ( um curso de Verão ) no British Council no qual os testes de admissão me qualificaram para o nível C1 tendo sido classificado como Upper Intermediate ( nível avançado)..
Posso ainda acrescentar que os conhecimentos linguísticos que aprendi naquele curso, bem como outros, de outros idiomas, que entretanto fui também aprendendo, me têm sido úteis pois leio muito frequentemente textos escritos em Catalão, Inglês, Espanhol. Por textos refiro-me mesmo à leitura de livros e artigos de Jornal.
Nos anos mais recentes dediquei-me me mais ao estudo destes dois idiomas: o Catalão ( língua falada em Espanha nas comunidades autónomas do Principado da Catalunha, em Valencia, nas Ilhas Baleares e Pitiúsas; no Principado de Andorra ; em França na província dos Baixos Pirenéus (Roussilion e Cerdanya ) e em Itália na Ilha da Sardenha, na cidade de Alguér ) e o Castelhano, língua falada em Espanha e na Hispanoamérica : Países da América do Norte( México ), Central e do Sul .
Quero referir que a língua Castelhana, originária do antigo Reino de Castela, é muitas vezes referida (de forma errónea, uma vez que se trata de um conceito abstracto) como sendo a língua Espanhola, talvez devido á sua projecção internacional, devido ao facto de ser falada nas Américas, e também pelo facto histórico do governo espanhol do General Francisco Franco, ter proibido o uso das outras línguas espanholas, impondo o Castelhano como língua oficial e de uso público obrigatório, em todas as esferas sociais. Embora, na realidade, se trate de facto de uma de entre as várias línguas e dialectos falados no actual Reino de Espanha, e dos quais se poderão destacar a título de exemplo o Galego, o Asturiau (conhecido também por Bable, língua falada no principado das Astúrias ), o Basco (língua ibérica sem qualquer relação com qualquer outra conhecida ), o Catalão (com os seus seis dialectos), o Aranês (língua ou dialecto Occitano ) e algumas outras.
No caso do Catalão estudei esta língua muito por gosto, mas também por curiosidade e de forma quase autónoma, pois quando iniciei este estudo não possuía livros, limitava-me a copiar frases inteiras da televisão autónoma da Catalunha, TV3 .
Aliás, devo referir que a minha curiosidade acerca desta língua nasceu mais ou menos na altura em que comprei uma antena parabólica, meio que tem sido essencial para a aprendizagem e familiarização com outros idiomas e culturas .
Quanto ao Castelhano, também tenho desenvolvido competências nesta área e para isso também contribuíram não só um estudo autodidacta da minha parte , idas frequentes à Biblioteca do Instituto Cervantes, onde estou inscrito como leitor e o site de intercâmbios linguísticos http://www.sharedtalk.com/, onde as pessoas propõem-se a ensinar um idioma a outra que por sua vez lhe ensinará o seu idioma nativo ou outro...

Tomei conhecimento da existência deste Sítio na Internet, por sugestão da minha irmã Sílvia que vive na Alemanha há já alguns anos, que fala mais de dez idiomas, é técnica de turismo e trabalha como hospedeira de terra numa companhia aérea no aeroporto de Frankfurt.
Seguindo a sugestão da minha irmã, decidi inscrever-me naquele sítio Web onde tenho estabelecido contactos com outros membros. Contactos estes, que têm sido importantes para mim no desenvolvimento das minhas competências linguísticas ao nível de outros idiomas .

Seguidamente apresento uma carta em que convido um contacto do site Sharedtalk.com a ensinar-me Castelhano, em troca de ajuda para desenvolver os seus conhecimentos de inglês, e apresento logo em seguida, a tradução daquela carta para a língua portuguesa.

De : Sérgio Daúde

Assunto : GUSTARIA DE PERFECCIONAR MI CASTELLANO

Data: 2009-02-19 ▪ 20:53

Hi my name is Sergio and I would like to improve my skills in Spanish (castellan). I am a 37 year old Portuguese young man who knows how to speak Spanish, a language I can understand due to its similarities and close geographic proximity with my own; but due to some lack of practice added to the fact of not having anyone whom I can talk to I am not fluently or correctly able to speak it in a proper way. I can also speak Catalan but I really would like to improve my speaking and writing abilities with Spanish. I also attend to the Instituto Cervantes Library in Lisbon where I usually go and borrow books.from I’ve started out going there nearly two years ago with the fine aim of learning Catalan, which I did with relative success. I’ ve even studied Spanish but also due my lack of habit I really didn’t develop much speaking abilities . You can take today; this very day... I went to Instituto Cervantes early this morning to request a brand new card... I had to speak with the head section chief and the assistant... the assistant spoke Portuguese but the conversation ran in Spanish. I could understand what they were saying but as a participator when it was my turn to do the talking to do my talking I had to speak an hybrid of Spanish and Portuguese (a major problem.. ) and then carried on my speech in Catalan, a language I am more fluent in than Spanish (castellan) as surprisingly as it may be. As for the teaching and helping you develop your own skills with English allow me to say that I am completely willing to help you as I have been studying English for years and have acquired a good proficiency. A story that in due course if you accept my invitation I will be able to tell you.

Hope you can help me then.

Sincerely

Sérgio Daúde

Em seguida apresento a tradução da mesma carta que enviei:

Gostaria de aperfeiçoar o meu Castelhano ( Espanhol )

Olá! Chamo-me Sérgio e gostaria de melhorar as minhas competências com a língua castelhana. Sou um jovem português de 37 anos com alguns conhecimentos de Castelhano, uma língua que entendo devido á sua parecença e proximidade geográfica com a minha própria, mas que devido a alguma falta de prática, acrescida do facto de não ter alguém com quem falar, não sou fluente ou correctamente habilitado no domínio da mesma.
Também sei / falo catalão, mas gostaria realmente de melhorar as minhas competências ao nível do castelhano, tanto a nível falado como escrito.
Também frequento a biblioteca do Instituto Cervantes de Lisboa onde me desloco com alguma frequência (de vez em quando ) e costumo requisitar livros ...
Comecei a ir lá , há cerca de 2 anos com o fino propósito de aprender catalão, o que fiz com relativo sucesso .
Cheguei mesmo a estudar Castelhano, mas devido à minha falta de prática não desenvolvi muitas habilidades a nível falado .
Poderá tomar, a titulo de exemplo, o que se passou .neste preciso dia ....
Esta manhã fui ao Instituto Cervantes para requerer / pedir um novo cartão ... tive de falar com a chefe de Biblioteca e com a assistente. A assistente falava português mas a conversa entre ela e a chefe da Biblioteca decorreu em Castelhano e eu percebi o que diziam, mas como participante,quando chegou a minha vez de falar tive de utilizar um híbrido de Castelhano e Português (o que gerou uma certa confusão) e tive então de recorrer ao meu conhecimento de Catalão uma língua em que, por ora, sou mais fluente do que no Castelhano por mais surpreendente que possa parecer ...
No que respeita / a ensiná-la e a ajudá-la a desenvolver as suas competências em Inglês permita-me que lhe diga, que estou completamente, disposto a ajudá-la, pois estudei Inglês durante muitos anos e adquiri uma boa proficiência ao nível desta língua .
Esta é uma história que a seu tempo, se aceitar o meu convite, poderei contar-lhe.
Espero, então, que me possa ajudar,

Muito atenciosamente

Sérgio Daúde



Quando comecei a estabelecer contactos com outros membros do site com vista a melhorar os meus conhecimentos tanto de Língua Castelhana como de Língua Catalã, propunha-me a ensinar (ou a partilhar ), com os restantes membros os meus conhecimentos de Língua Inglesa.
No entanto, apercebendo-me de que há um grande interesse, por esse mundo fora, pela aprendizagem da Língua Portuguesa, propús-me também a ensinar (mais própria e modestamente a ajudar) outras pessoas a aprender o nosso idioma, para tal, enviando-lhes alguns resumos de gramática portuguesa, bem como alguns artigos dispersos, que encontrava na Internet, com o intuito de que este material servisse de meio de apoio àqueles que quisessem aprender Português.

Entretanto, com o objectivo de criar uma plataforma, que permitisse de algum modo, dar a conhecer não só os aspectos morfológicos da língua portuguesa, mas também a cultura portuguesa e as outras culturas lusófonas decidi criar um blog na Internet a que dei o nome de http://www.teachingtheworldportuguese.blogspot.com/ , no qual disponibilizo a informação, em Português, Castelhano e Inglês.

Tenho por público alvo os meus contactos do site Sharedtalk.com, bem como todos aqueles que queiram visitar o blog…

Neste blog tenho “postado”, não só artigos relacionados com o ensino da Língua Portuguesa e algum vocabulário, mas também dados sobre a história e evolução da nossa língua, sobre diversos elementos culturais de alguns países africanos de expressão portuguesa, tais como receitas gastronómicas,os usos e costumes.

Como forma de possibilitar o acesso a informações complementares a todos aqueles que eventualmente queiram pesquisar mais sobre a Língua Portuguesa, tenho também fornecido alguns links, tanto em Língua Inglesa, como Castelhana para páginas da Wikipédia, bem como também a páginas de outros sítios Web de interesse, sobre o ensino da nossa língua e mesmo do de outras, como é o caso do site www.speaklanguages.co.uk, que possibilita alguns elementos básicos de alguns idiomas europeus, de entre eles o Português .

0 comentários:

Enviar um comentário